Author Archives: Sandra

About Sandra

Ieškau bendraminčių.

Tikėk ir kalbančiu arkliu

Yra toks anekdotas apie teatro korifėjų Konstantiną Stanislavskį. Atveda jam vienos repeticijos metu į sceną gyvą arklį. Po vaidinimo Stanislavskis užlipa ant scenos, prieina prie arklio, įsižiūri jam į akis ir sako: „Netikiu!” (Anekdoto paaiškinimas – paradoksas – anot Stanislavskio, į sceną negalima atsivesti gyvūnų, nes jie savo natūralumu („organika”) visuomet nurungs patį talentingiausią aktorių. O štai reiklus jis nežmoniškai – jam neįtinka net arklio vaidyba…)

Ne sykį esu pati taip sakiusi: nepatikėjau tuo ar anuo. Spektaklyje, filme, tekste gal rečiau. Gali būti, kad tai atėjo iš aktorystės pamokų, kuomet dėstytoja ragino vienas kitam sakyti, ar patikėjome „menine tiesa”. Kai kada ir patikėdavome, bet visų pirma stengdavomės žiūrėti reiklia akimi ir netikėti. Bet šiandien manau, kad ne vien tikėjime reikalas. „Netikiu!” – tikrai ne naudingas komentaras kolegai. Greičiau – žalingas.

Negaliu apsakyti, kaip buvo nemalonu išgirsti apie „nepatikėjimą” mano pačios kūriniu (laimei, nebaigtu). Taip susijaudinau, kad iki šiol negaliu pamiršti, jog kažkas iš skaitytojų kažkuo nepatikėjo. Tačiau neseniai perskaičiau vieną talentingo dramaturgijos dėstytojo (ir dramaturgo) knygą (reklamuojamą ir šio tinklaraščio paraštėje: knyga apie rašymą nr. 5 – Stuart Spencer „The Playwright’s Guidebook”),  kurios viena ištrauka suveikė kaip kompresas žaizdai, kurią atvėrė kvailas komentaras. Dalinuosi tuo vaistu.

Mano nemėgstamiausia kritika prasideda fraze: „Aš nepatikėjau, kai…” Ne publikos darbas sėdėti ir spręsti apie tai, kuo ji tiki ir kuo netiki. Visų pirma, tai neatsakinga. Bepigu gūžtelėti pečiais ir pasakyti „nepatikėjau”. Žmogus užmuša savo tėvą ir nežinodamas veda savo motiną? Netikiu. Jaunuolis mėnesių mėnesiais bando išteisinti ir tuomet įvykdo savo dėdės žmogžudystę, atsilygindamas už tėvo nužudymą? Netikiu. Moteris suardo savo patogią santuoką vien dėl su laišku susijusio nesusipratimo? Netikiu. Komivojažierius nusižudo, nes nusivylė savimi ir sūnumis? Netikiu.

Matote, kaip lengva?

Visų antra, tai yra arogantiška. „Aš tuo netikiu”, todėl „tai” neturi vertės. Aš netikiu tuo, todėl neprivalau galvoti apie „tai”. Nesiruošiu nuo starto linijos paleisti žirgų, nes iš anksto atšaukiau visas lenktynes. Vienu nerūpestingu minties švystelėjimu atsisakiau pripažinti šito darbo vertę. Baigta, galas, prašom rodyti kitą pjesę.

„Aš tuo netikiu” yra meno priešas. Jeigu nori pradėti menininko kelią, tai geriau apsispręsk būti pasiruošęs patikėti viskuo, kas beatsitiktų kūrinyje. Mes laikinai leidžiame sau tikėti ir darome tai noriai, nes jei galvosime priešingai, tai būsime uždarę duris, už kurių vyksta menas.

Jei nori užtrenkti save kitoje durų pusėje, gerai. Bet problema tuomet yra ne tai, kad netiki, o tai, kad atsisakai dalyvauti.

Tuo nenoriu pasakyti, kad visi turi mėgti tai, ką mato, arba manyti, kad viskas yra įdomu. Čia kitas reikalas. Beje, manau, kad tai ir nori pasakyti žmonės savuoju „aš netikiu”. Iš tiesų jie sako, kad negali to pripažinti arba, kad tai yra atgrasu, arba įžeidu, arba sunku, arba tiesiog nuobodu. Bet kuri iš šių emocijų yra tinkamas atsiliepimas apie meno kūrinį. Bet visos yra visiškai subjektyvios.

Būdamas jaunas eidavau žiūrėti spektaklių su Henriu, sumaniu, patyrusiu teatro žmogumi. Sykį, eidami iš drauge pažiūrėto spektaklio, abu sutarėme, kad pjesė nebuvo baisiai gera. Pirmojo veiksmo pradžioje buvo scena, kai sužinome, kad veikėjo motina mirė prieš kelias akimirkas. Veikėjo mergina, kurią jis pažįsta neseniai, atvyko paguosti. Jis bando su ja seksualiai suartėti, nori mylėtis su ja, kai tuo tarpu mirusi motina guli gretimame kambaryje. Mergina atsisako. Tai buvo gana trumpa scena, nuo kurios prasidėjo pjesė.

Po spektaklio mes juokėmės iš pjesės prastumo ir aš priminiau tą sceną.

- Tai buvo taip neįtikėtina, – pasakiau, – kai jis ėmė ją bučiuoti ir norėjo su ja mylėtis tiesiog vietoje.

- Kodėl neįtikėtina? – paklausė Henris.

- Žmonės tokių dalykų nedaro, – nusišaipiau aš.

- Pjesė – ne apie žmones, – jis tarė, – Ji apie šitą konkretų žmogų. Kas gali teigti, kad šitas žmogus taip nepasielgtų? Aš sakau, kad jis pasielgtų, galėtų pasielgti. Tiesą sakant, taip ir pasielgė.

- Tuomet tu patikėjai? – paklausiau.

- Aš tikiu viskuo, ką matau scenoje, – tarė jis.

- Bet juk tau nepatiko, ar ne?

- Buvo nepakenčiama. Prasta, nuobodu, kvaila. Bet aš tikėjau kiekvienu žodžiu.

Henris aiškino toliau, sakydamas, kad klinikinėje psichologijoje yra žinomas faktas, jog po mylimo žmogaus mirties kai kada labai susijaudinama. Bet tai nebuvo jo pagrindinis argumentas. Svarbiausia, kad jei tai ir būtų nedažnai sutinkamas reiškinys, dramaturgui visgi leidžiama rašyti apie jį ir tikėtis žiūrovų patikėjimo.

- Pirmiausia, jis gali rašyti ne natūralistiškai, – tarė Henris, – Galbūt pjesė yra simbolistinė. Juk nepasmerktum visų beprotiškų įvykių „Vaiduoklių sonatoje” vien todėl, kad jie nerealistiški, ar ne?

- Ne, bet tai nebuvo „Vaiduoklių sonata”! – paprieštaravau. – Tai akivaizdžiai realistiškas kūrinys.

- Tuomet problema ne ta, kad scena neįtikėtina, o tai, kad autorius supainiojo žaidimo taisykles. Jis leido žiūrovams tikėtis vieno dalyko, o paskui pateikė jiems kažką iš kitos operos, galiausiai bandė sugrąžinti mus prie pradinių žaidimo taisyklių. Tai nepadaro paties to bandymo seksualiai suartėti mažiau įtikimu. Žmonės taip elgiasi. Tiesą sakant, žmonės elgiasi ir daug keisčiau.

Tai privertė mane susimąstyti. Bet vis tiek spaudžiau toliau.

- Koks skirtumas tarp pasakymo, kad aš tuo netikiu, ir pasakymo, kad tai buvo painu?

- Milžiniškas skirtumas, – tarė Henris, – ypatingai dramaturgui, kaip pats. Tu juk perrašinėji, ar ne?

- Žinoma. Ištisai.

- Jeigu klausysi sakančiųjų, kad netiki tuo, kas yra tavo pjesėje, tai niekada jos nebaigsi. Nes visuomet atsiras koks bičas iš antrosios parterio eilės, pasirengęs pakelti ranką ir pasakyti: „Aš tuo nepatikėjau”. Ir vos tik, norėdamas jam įtikti, padarysi pakeitimą, pakels ranką moteriškė iš penktosios eilės ir pasakys, kad dabar ji netiki. Taip gali tęstis per amžius.

- Tai kokia išeitis? Jie visada taip sakys. Kaip man išsisukti?

- Nukirsti Gordijaus mazgą. Vietoj to, kad rūpintumeisi, ar tavo rašinys įtikimas, rūpinkis tuo, ar jis įdomus. Tos pjesės, kurią šįvakar žiūrėjome, problema yra ta, kad ji buvo neįdomi, tikra makalynė. Jei pjesė gan įdomi, dauguma žmonių net nepagalvos, ar jie tiki ja, ar ne. Toks klausimas net neateis į galvą. Jie bus pernelyg užsiėmę, kad kreiptų dėmesį į pjesę. Žinoma, visuomet atsiras smulkmeniškų krapštukų, bet jų vis tiek niekada nepatekinsi, todėl geriau iš anksto nurašyti.

Niekada nepamiršau, ką man sakė Henris, ir iki šiol manęs tai nepavedė.

(mano vertimas iš Stuart Spencer “The Playwright’s Guidebook”)


Pasaulis persirenginėja

Pastaruoju metu išgyvenau audringą gyvenimą viduje, o išorėje – nieko tokio įdomaus, viskas ramu. Daug rašiau, vadinasi užklupę mane darbo vietoje matytumėte tai, ką mato mano katinas: ji sėdi, įtemptai žiūrėdama tai į kompiuterio ekraną, tai į klaviatūrą (vis dar neišmoko spausdinti akluoju būdu – turbūt neišmoks niekada), tai trunka dvi, tris ar keturias valandas, per tą laiką ji pamiršta, kur yra, kokioje kambario temperatūroje, kokiu metų laiku, kokioje šalyje. Paskui ji išnyra iš tos būsenos, tarsi prabunda. Katinui toks vaizdas nepakeliamai nuobodus, jis net nebeina į darbo kambarį, nebando atitraukti mano dėmesio. Šilkinis katinas.

Perrašiau tą savo romaną ir šiandien manau, kad liko dar daugiau darbo, negu buvo prieš tai. Nežinau, ką apie tai ir begalvoti. Norisi liautis rašius. Bet jau yra taip buvę: savaitę kitą iš nuovargio nesinori net atsiversti tų nuodingų puslapių, bet vėliau ir vėl užsiveda varikliukas. Padeda valia, ambicijos, fantazijos, pagaliau noras padėti į stalčių užbaigtą darbą, kurį vėliau ištraukus nebūtų labai gėda skaityti. Bent taip. Turiu padaryti tiek, kiek leidžia jėgos. Šiandien.

Kokių tik laikotarpių nebuvo. Ant beprotystės ribos. Ant nuobodybės ribos. Atsidaro durys į transą, užsidaro. O kartkartėm užeina tokie sapnų gūsiai. Kaip rašė Jungas, sapnas turi dramaturginę struktūrą: pradžią, dėstymą ir pabaigą. Kai kada sapnuodavau taip „taisyklingai”, kad prabudusi pasivargindavau užrašyti sapną kaip istoriją. Kartais man atrodo, kad mano istorijos, inspiruotos sapnų, yra daug atviresnės, daugiau pasako apie mane, negu kiti mano raštai. Bet aš esu pasaulio dalis, vadinasi mano sapnai kalba ir apie pasaulį. Be to, gali būti, kad kažkuris iš jūsų ras panašumų su manimi arba prisimins savo sapnus. Galbūt skaitydamas pasijus ne toks vienišas. Negali žinoti, kada ir kaip įvyksta trumpas su(si)jungimas.

Pasaulis persirenginėja

Rytais ji keldavosi, gerdavo juodą arbatą su pienu, o tada iškart ruošdavosi darbo dienai. Pirmiausia persirengdavo. Ant nuogo kūno palikdavo ploną naktinį rūbelį, rožinius marškinėlius. Ant jų vilkdavo storą megztą liemenę iki kelių, kuri uždengdavo iškilias klubų linijas. Ant liemenės vilkdavo marškinius su raukiniais, storos drobės, nelyginamos, bet tinkamai susigulėjusios. Raukiniai šiek tiek trukdydavo rašyti, bet ko nepadarysi, bandydamas neatrodyti kaip moteris. Užsitempdavo kelnes, pusilges, tik iki kelių, po jomis – baltos pėdkelnės, gražiai aptempiančios ir išryškinančios blauzdų raumenis, kurie išsivystė per daug sportuojant, nuolat metant svorį.

Ant marškinių vilkdavo dar ilgesnį už liemenę surdutą iš gobeleno su aukso ir sidabro siūlu, kurio raštai – medžioklės motyvais. Ant galvos, žinoma, perukas iš žilų plaukų. Brangus, nes plaukai surinkti iš trijų šimtų senų moterų, atrinkti tik patys balčiausieji. Stori ir kai kurie susirangę it vielos. Ant kairės rankos bevardžio užsimaudavo sunkų ametisto žiedą, nešantį sėkmę ir keliantį kūrybinį įkvėpimą. Tik tuomet apsiaudavo šlepetes iš aksomo, tamsiai žalias kaip vabalo šarvas. Net veidrodis, tiesiai priešais save matydamas nuo galvos iki kojų, nesupaisytų, kas tai – vyras ar moteris? Akivaizdu viena: Rašytojas.

Taip persimainęs, Rašytojas dirbdavo iki pirmos valandos popiet. Tada nusimesdavo drabužius ir aksesuarus. (Viską, ką čia aprašiau, tik atbuline tvarka.) Ant rožinių marškinėlių apsivilkęs nertą megztuką, apsitempęs nutrintus džinsus, Rašytojas išeidavo pakvėpuoti grynu oru ir nusipirkti kokią nors užkandėlę. (Tinka vegetariškas suši arba bandelė su daržovėmis.) Jis niekur neprisėsdavo valgyti. Nusipirkdavo ir eidavo toliau kramsnodamas tai, ką nešasi rankoje.

Kažkuriuo kelionės momentu jis pasukdavo kryptimi, vedančia link namų, link rašymo vietos. Šiandien eidamas jau link namų, prie pėsčiųjų perėjos Rašytojas pastebėjo keistą padarą. Iš nugaros jis atrodė panašus į gerai įdegusį vyriškį, nuogą iki pusės: išpūtęs krūtinės ląstą rodė visiems savo bicepsus ir dailų siaurą užpakaliuką, aptemptą baltomis jūreivėlio kelnėmis. Sprandas nuskustas, plaukai ryškiai geltonos spalvos – blukinti, dažyti, viršugalvyje garbanoti. Padaras staipėsi ant šaligatvio krašto, tarsi drauge su kitais pėsčiaisiais laukdamas užsidegant žalios šviesos, tačiau retkarčiais leisdavo sau iššokti iš rėmų, pasivaikščioti ant gatvės – jei matydavo, kad mašina dar toli.

Rašytojas stebėjo, kaip tas užšoko ant šaligatvio bortelio ir ėmė balansuoti. Elgėsi kaip klounas, tačiau iš nugaros atrodė kaip oro akrobatas arba striptizo šokėjas. Jis buvo labai žemo ūgio. Kai Rašytojas priartėjo ir tas padaras atsisuko – tai įvyko, kai Rašytojas buvo jau labai arti – paaiškėjo, kad padaro veidas yra moteriškas ir dargi su riebiu makijažo sluoksniu.

Tiesą sakant, tai buvo Merlinos Monro veidas. Dabar jau visai kitaip atrodė ant kaktos užkritusios geltonos garbanos – Merlinai jos labai tiko. Tik nuo smakro žemyn makijažas skydo, tapo nebe vientisas, uždažytas štrichais, tarsi bandant sujungti tai, kas sunkiai sujungiama netgi sapne: po moterišku veidu – vyro krūtinė.

Dar viena detalė: po abiem speneliais – randai. Tai aiškus ženklas to, kad prieš tai speneliai buvo krūtų kupoliukų viršūnės, tik dabar krūtų nėra, išoperuotos. Vėžys? Moteris virto vyru? O gal tai vyras, kuris buvo įsisiuvęs krūtis, tačiau po to persigalvojo ir išsiėmė? Sunku pasakyti.

Rašytojas žiūrėjo į tą padarą ir pasimetęs šypsojosi. Jis net nesuprato, ką tas čia veikia: renka pinigus? Bando atkreipti dėmesį į skaudžias visuomenės problemas? Jei pastarasis dalykas, tai jam jau pavyko. Bent jau vienas žmogus perėjo gatvę visiškai sutrikęs.

Rašytojas ėjo namo, į savo darbo vietą, galvodamas, kad vėl reikės persirengti, bet šiandien visai nesinori. Kadangi niekas neverčia ir norisi verčiau praleisti popietę skaitant ir galvojant (o pagalvoti yra apie ką), jis apsisprendė taip ir daryti. Likusi dienos dalis taip ir praėjo – gyvenimas virė tik viduje.

Vakare užėjo Bukovskis. Namie kaip tik svečiavosi dar keletas draugų, tad Bukovskiui Rašytojas sunkiai galėjo skirti daugiau dėmesio, tačiau iškart pastebėjo, kad garbaus svečio pilvas trigubai išsipūtęs, vos susisega balti, matyt žmonos išlyginti marškiniai. Klausti apie marškinius, net ir šiaip juokais blevyzgojant, geriau nereikia, nes įsižeis: Bukovskis taip nemėgsta, jei juo rūpinamasi kaip vaiku. Net jei marškinius išlygino ir į vakarėlį švarų išleido žmona, visi turi apsimesti, kad tai daro jis pats.

Bukovskis rankoje laikė atidarytą butelį alaus ir klausė, kas per bybienė daros po Rašytojo namo langais, nes burzgia ir dreba visos sienos. Pasižiūrėjus pro virtuvės langą matosi, kad kažkoks buldozeris važinėja. Nenusakomas mechanizmas, neaišku kam ir ką veikia jau sutemus. Surūdijusio metalo rėmas ant ratukų, kuriame tarsi vežime padėtas magnetolos dydžio vibruojantis aparatas, o viena iš rėmo detalių liečia sienas, prie kurių tas aparatas privažiuoja. Liečia ir drebina. „Gal tikrina seisminį atsparumą?” – spėliojo Rašytojas. Bukovskis sutiko, kad tai neblogas paaiškinimas.

Nuėjęs į savo miegamąjį, nuo vakarėlio išsekęs Rašytojas krito ant lovos ir rado ten savo seną draugę medicinos seselę. Ji buvo neseniai perskaičiusi Rašytojo naujausią knygą ir nusiskundė, kad rado mažai pozityvumo. „O kas gi ten negatyvaus?” – „Beveik viskas.” – „O kaip humoras? Argi neradai ten humoro?” –  „Tavo humoras tik parodo pasaulio katastrofiškumą.” – „Gerai, – pasakė Rašytojas įsižeidęs. – Tuomet galvok pozityviai, įsivaizduok: mano humoras bando slėpti pasaulio katastrofiškumą. Ar norėtum būti taip apgaudinėjama?” – „Ne apgaudinėjama, o gelbėjama. Galvok pozityviai,” – atsakė medicinos seselė.

(2012 (c) sapnai)


Drugio efektas

Sapnavau, kad didelėje vonioje turiu sutrinti daržovių sriubą, bet trinu pati įsilipusi, braidžioju po tą sriubą, smulkindama virtas daržoves kažkokiu metaliniu daiktu. Prie vonios prieina teta Pranė ir klausia manęs: „Kodėl tau nepatinka Jurga Ivanauskaitė?” Aš iškart susierzinu – koks kieno reikalas, ar man ji patinka? Iš kur ji ištraukė? Jau pats tetos tonas leidžia spėti, jog bus priekaištai, įkalbinėjimai „mėgti” Ivanauskaitę. Kodėl klausiat? „Teta Bronė labai nusiminė, sužinojusi, kad tau nepatinka Ivanauskaitė. Manau, turėtum su ja pakalbėti ir paaiškinti, kad viskas ne taip, kaip ji mano…”

Ne, teta Bronė mano teisingai. Gal reikėtų jai tai paaiškinti? Juk nusipelno žinoti? Bet realybė ta, kad abi mano tetos net neskaito knygų. Ką jos pasakytų, sužinojusios, kaip panaudojau jų dovanas?

Abi tetos per šias žiemos šventes man davė po vokelį su pinigais, už kuriuos užsiprenumeravau į Australiją du lietuviškus leidinius: almanachą „Metai” ir žurnalą „Kultūros barai”. Vakar jau ketvirtą kartą paštininkas sugrūdo rudą didelį voką į mažą pašto dėžutę. Ta diena – jos vis labiau imu nelaukti, nors laiškus ir siuntinius baisiai mėgstu, tačiau šitie kelia nerimą – ta diena tampa nepaprasta. Atrodo, kad aš ir vėl. Atrodo, kad aš vis tebe. Atrodo, kad aš jau.

„Tai gerai, kad erzina. Galbūt per tai kažką suprasi, gausi atsakymus į klausimus,” – sako man artimasis. Taip, gausiu. Atsakymus į dar neužduotus klausimus. Arba iškelsiu klausimus. Nes vis norisi sėsti ir rašyti laišką redakcijai. Ne, ne piktai. Juokais.

x

„Kaurismakio sindromas” (ne aš viena jį išgalvojau). Kai savoje šalyje nepriimamas meno kūrinys, o visur kitur – priimamas, kaip teisingai vaizduojantis būtent tą šalį. Suomiai nemėgsta brolių Kaurismakių, o štai visi kiti – žiūri jų filmus ir juokiasi, ir sako, kad ten būtent ir yra tikroji Suomija. Gali būti, kad aš panašiai sureagavau į Sauliaus Drungos „Anarchiją Žirmūnuose” – nes juk visų pirma akis rėžia netiesa. Man – netiesa. O štai rusams filmas patiko ir ko gero jiems tenai – tiesa apie lietuvius. Tiesa, kurios mes net nepamatėme, nežinome? Tiesa, kurią Drunga apčiuopė ir pavaizdavo ne sąmoningai – intuityviai? Keisti siužeto posūkiai, lėtumas, dialogų absurdiškumas – lietuviška? Pilkos Žirmūnų chruščiovkės. Mergina vardu Sandra, nusijuosianti diržą tam, kad priluptų Žirmūnų banditukus. Fiziškai neįmanoma? Jei tai būtų „lesbietiško” sudėjimo, tvirta, vyriška mergina – įmanoma. Bet aktorė Severija – super liesa, jokių raumenų, nors – šiuolaikinis grožio etalonas. Kaip “menine tiesa” galima pavadinti atvejį, kai gražuolė diržu prilupa trejetą (ar daugiau) vyrukų? Nebent jie nesigina? Nebent jos, Sandros, brolis yra visiems žinomas banditas ir todėl jie bijo prieš jo seserį pirštą pakelti? Ar filme tai aišku? Ar tai reikia pačiam sugalvoti, žinoma, jeigu apie filmą galvoji ilgiau negu dieną, savaitę, metus. Nes štai aš taip sugalvojau po metų. Išteisinimas Sandros nemoteriškai jėgai – gali būti, bet jis – ne filme. Tik įdomu, kaip tai išteisino rusų kritikai? Jie įsimylėjo kitą pagrindinę veikėją – mergaitę iš provincijos. Mergaitėje iš miesto daug kas galėjo būti ir likti „falšyva”, nes ir jos anarchija – melas. Kaimiečiai lietuviai – vėlgi tiesa. Miestiečiai, apsimetantys europiečiais – dar viena tiesa. Kaimiečiai, apsimetantys Europos miestiečiais ir dargi homoseksualais (ar bent libertines) – dar viena – juokinga – bet tiesa. Tiesiog šiandien norėtųsi dar kartą pasižiūrėti tą filmą, bet su angliškais (ar bent jau rusiškais) subtitrais. Be melą išduodančių aktorių balsų. Ir patikėti, kad kadruose – Žirmūnai, Lietuva. Ne tik liguistos fantazijos, išrašytos itin techniškai, vertos Kanų apdovanojimo.

x
Šiandien maniau, kad nesugebėsiu rašyti. Taisinėjau, paskui visgi pradėjau. Pradėjau, paskui netgi atsivėrė durys, pro kurias – transas, ekstazė, net jei trumpam, tik dviem minutėms. Viena pastraipa – pliūpsnis. Taip išeina, kad kasdien, toje kovoje su savimi, ieškau durų, pro kurias galėčiau įeiti į kitą pasaulį, kurį išrašau. Kartais nerandu, neįeinu. Bet dažniausiai – randu. Kartais tik įžengiu, o kartais – visa sulendu. Ne minutėms, valandoms. Tada – sekasi.

x

Bevaikščiojant po Erškėčių rajoną su didelėmis Panasonic ausinėmis, kuriose svirpia Verklärte Nacht. Shöenbergas. Svirpia. Ir man gražu, man patinka! Schöenbergas, kurio pavardę pamiršau, kai norėjau vienam bliuzo žinovui pareikšti, jog nesugebu išgirsti tokios sunkios muzikos, ne, ne Rachmaninovas – Rachmaninovas tai lengvas, medus širdžiai, o štai intelektualusis, viską išskaičiavęs genijus… Iš kur aš žinojau? Bandžiau klausytis? Kaip žvirblis lakštingalos pamokų: čir čir – viskas aišku, nieko nesupratau, man nepatinka. O dabar, šiandien, permainytoji naktis ausyse gyva – tarsi vidury žiemos prabudęs (atonalusis) drugelis.

x

Filmas „Miegančių drugelių tvirtovė”. Vienas kadras iš filmo anonso, kuris perspėja: nereikia. Nereikia matyti ir mokytis iš svetimų klaidų, kad gyvenime jų mažiau darytum, nereikia to matyti. Balzakiško amžiaus moters nugara, įvyniota į šilką. Tiek to ta nugara – matėm ir platesnių, ir žemiau Rubenso paveikslų reprodukcijose. Masyvus miegantis drugelis? O ką tai reiškia „miegantys drugeliai” – ar tai ne lervos, susisukusios savo seilėse, ar tai ne kokonų kalnas – tvirtovė? Tuomet ta veikėja tėra dar viena į šilką susisukusi lerva. Tuomet nejuokinga, betgi lietuviškas kinas ir neturi humoro, ir nejuokingas, nes norisi verkti dažniau, negu juoktis (gal tik rusų kino kritikams mes juokingi?). Kas per metaforos? Atsargiai su metaforomis!

x

„Man žmogaus laisvė yra labai svarbi, ypač kai joms iškyla egzistencinis pavojus, kaip buvo Sąjūdžio metais, o ir šiandien grėsmių esama nemažai – dėl masinės emigracijos, neišbrendamo skurdo, kitų negerovių.” – Alvydas Medalinskas, aptariant Jono Vaitkaus spektaklį „Visuomenės priešas” (Henrikas Ibsenas) („Kultūros barai”, 2012 nr. 2).

Šit kokios kokelės – masinė emigracija ir neišbrendamas skurdas (bei kt. negerovės) kelia grėsmes… kam? Žmogaus laisvei! Taip sako Alvydas Medalinskas, politologas.

Ar nėra atvirkščiai? Emigracija ir skurdas – tai ne priežastis, tai pasekmė. Klausimas – ko pasekmė? Ir dar: jei būtume medikai, ar imtumės gydyti pasėkmę, nežinodami priežasties? O kas gydo, na, gerai, bent jau diagnozuoja šalies politinę situaciją, jei ne politologai?

x

„Tauta – tai šeima plačiąja prasme, o tėvynę galima pavadinti įsčiomis.”

O emigraciją tuomet galima pavadinti menstruacijomis?

x

KATĖ nesiseka, bet manau, kad teisinga būtų nespausti, neperdegti ir klausytis instinktų: jeigu man pačiai neįdomu, tai reiškia nežinau scenų esmės. Iš tiesų buvau kai ką svarbaus pamiršusi. Motinos mirtį. Po laidotuvių ji visai antrai daliai pradingsta išvis. Taip būti neturi. Kontekstas. Toks jausmas, kad rašau jambu. Tai yra, valso ritmu: tam, ta tam, ta tam… Ar kas nors yra parašęs romaną jambu? Net Ischokas Meras – ne jambu. Na, beveik.

Pavydžiu kompozitoriams. Jiems nereikia skirstyti išgalvotų melodijų (arba – melodijų, kurios juos aplankė, kurias jie, kitaip sakant, sukūrė) į asmenines ir viešąsias. Muzika yra visuomet intymus garsas. Bet ir labiausiai intymų garsą galima pateikti kitų klausymui. O gal ne? Gal kompozitoriai irgi gėdijasi kai kurių garsų, kaip rašytojai savo dienoraščių?

Knygų yra prirašyta tiek daug, kad neužtektų vieno gyvenimo jas visas perskaityti. Baisu? Nėra ko bijoti. Jau seniai yra taip. Tačiau dabar yra dar ir kitaip: yra tiek daug genialių knygų, kad neverta bandyti parašyti geriau. Nebent esi genijus. Bet greičiausiai nesi. Nes jei būtum, tai neklausinėtum savęs tokių kvailų dalykų. O gal genijai – viskuo abejojantys? Juk dažniausiai nugyvena, nežinodami, kad jie genijai. Apie savo „genialumą” žino tik tie, kurie turi daug priešų ir yra jų nuolat giriami…

Rašyti ar nerašyti? Grafomanija ar tik dienoraščiai? Kam man ta knyga? Ką ji keičia manyje? Gyvenimas su KATE – ką tai reiškia? Ar kam nors įdomu taip, kaip man? Niekaip kitaip nesužinosiu, tik publikavusi knygą. Pateikusi publikai. Neraštingos rašytojos sudėliotus žodžius, sakinius, pastraipas skaitys akla, vienalytė publika, kurios toji rašytoja niekuomet nesutiks, nes publika yra abstrakcija, statistika, melas. Ar patiks, ar bus reikalinga ši knyga bent vienam žmogui? Vienam, tikram, konkrečiam, su vardu ir pavarde, su gimimo metais ir vieta? Taip. Bet tai gali būti tu. Autorė.

x

Mano tėvų namie išsirito drugelis. Kieme dar ankstyvas pavasaris, jokios žalumos. Baltas, gelsvais pakraščiais drugelis. Katė pasiuto, nori pagauti ir paragauti. Mama rūpinasi, kad taip neatsitiktų. Taip ir saugo dabar vieni kitus: mama žiūri į katę, katė žiūri į drugelį, drugelis nori valgyti. Mama klausia manęs, ką jie valgo, tie drugeliai? Na, gėles, sakau. Mama žada pastatyti ant palangės, kur drugelis reziduoja, vazoną su gėle, ta, kuri iš mano buvusių namų Vilniuje. Bet tėvas išjuokia ją: taigi ta gėlė be žiedų, o drugeliams reikia ne lapų – nektaro. Tada aš prisimenu, kad jie ant kitos palangės augina orchidėjas: gal dar žydi tos jūsų orchidėjos? Žydi, aišku, kad žydi. Jos atrodo tokios plastmasinės, made in china, bet gal turi nektaro, juk gyvos? Taip, taip ir bus, drugelis bus pamaitintas. Bet kodėl jis dar gyvas? Juk balti arba geltoni drugeliai – vienadieniai? Ne ne, jis jau trečia diena gyvena. Taip įdomiai, iš kur jis galėjo atsirasti? Turbūt užmigo namie vikšrelis, iš praeitos vasaros. Dabar išsirito iš kokono.

Priminė kitą stebuklą, Dievo apsireiškimą. Pravoslavė fortepijono studentė iš Kaliningrado su bažnytiniu choru ir kt. “bogomolnikais” išvyko į piligrimažą po Rusijos cerkves. Žiema, vienoje cerkvėje šimtai žmonių. Staiga – ženklas – virš galvų praskrido drugelis. Šūksniai, ašaros, maldos. Tik pamanyk – vidury žiemos – iš kur tas baltas angelas čia atplasnojo? (Aš: gal vienuoliai už altoriaus augina vikšrus? Kad įvyktų stebuklai. Juk piligrimai atvyko iš taip toli ne bet ko – stebuklų. Argi tai juoda nuodėmė, jeigu Dievo vardu pasirodys drugelis?) Ne ne, tai Dievas. Paskui – tarsi negana to – tam, kad atsiverstų paskutinieji, nors neaišku, kaip šitoje cerkvėje dar gali būti nors vienas neatsivertusysis: ašaroti ima ikona, Mater’ Božja – verkia. Ir nebandyk įsiterpti su savo ciniškais išvedžiojimais, kad vidury žiemos, kai lauke toks šaltis, kai cerkvė irgi įšalusi, nuo karšto šimto maldininkų kvėpavimo galėjo ne tik išsiristi drugelis, bet ir susidaryti kondensatas ant apšalusių ikonų. Ir verkia. Verkia visa cerkvė. Ūbauja. Dievas juos aplankė. Patys jūs Dievas.

[sukurpta iš dienoraščių]

Follow

Gaukite kiekvieną naują įrašą į savo dėžutę.

Prisijunkite prie kitų 26 pasekėjų