Monthly Archives: sausio 2010

Jeigu jie būtų likę sovietuose (III)

Akivaizdu, kad Juozui Griniui begal patinka žodis „žvilgis“. Gale (perskaitę pastabą korektūrose) imame numanyti nelabai padorų dalyką: „Literatūros ir meno“ amžių… Įdomu, kas pasikeitė nuo anų laikų? (Finansavimas?) Tą Mariaus Katiliškio sovietams priimtiną romaną ir man yra tekę skaityti – pagal mokyklos programą. (Pasigirsiu, kad nieko neprisimenu.) O „kolūkinės dabarties“ paminėjimas man susišaukia su vienos „filologės“ išsikeikimu lietuvių literatūros pusėn nesename jos viešo dienoraščio įraše. A-ū, a-ū.

Straipsnio autorius Juozas Girnius

VISUMOS ŽVILGIS Į MŪSŲ EGZODO LITERATŪRĄ

Šeštoji straipsnio dalis:

AR BŪTŲ BUVĘ GALIMA TAI SUKURTI, LIKUS TĖVYNĖJE?..

(tęsinys, pradžia buvo čia >>> o antroji dalis buvo čia >>>)

Tas pats ir su proza. Nepasitraukus laisvajan pasaulin, nebūtų buvę įmanoma sukurti beveik visų čia pasirodžiusių veikalų. Vieni nebūtų galėję tėvynėje pasirodyti dėl krikščioniškojo žvilgio į žmogų, antri dėl lietuviško patriotizmo, pagaliau treti apskritai dėl “buržuaziškumo”, atseit, komunistinių reikalavimų neatitikimo.

Kaip diena aišku, tėvynėj nebuvo įmanoma sukurti visų tų veikalų, kurie vaizduoja bolševikų įsiveržimą Lietuvon, partizanų vestą laisvės kovą ar pagaliau mūsų pasitraukimą laisvajan pasaulin. Tiesiog ar netiesiog šias temas liečia daug veikalų (ir romanų, ir smulkesnių kūrinių). Ne visiems autoriams pasisekė šias temas pajėgiai įkūnyti. Bet tarp šios tematikos veikalų yra ir toks išliekamos vertės romanas, kaip V. Ramono “Kryžiai”. Bet ypač partizanų laisvės kova domino mūsų dramaturgus. Kaip tik patys stiprieji draminiai veikalai tiesiog ar netiesiog vaizduoja tautos kovą prieš rusų bolševizmo nešamą žmogaus suniekinimą, prieš visą teroro režimą. A. Škėmos visos trys pagrindinės dramos šia prasme yra aiškiai antikomunistinės, ir dėl to nėra kalbos, kad būtų buvusios galimos parašyti, nepasitraukus nuo bolševizmo. Nėra klausimo ir dėl A. Landsbergio “Penkių stulpų”, nors autorius ir neakcentavo politinio aspekto, gilindamasis į individo santykį su idėjine kova. Iš J. Griniaus dramų partizaninė yra “Žiurkių kamera”.

Jei vieni veikalai nebuvo įmanomi tėvynėje parašyti dėl jų antikomunistinio nusistatymo, tai antri nebūtų buvę įmanomi dėl to, kad nebūdami komunizmo prisunkti, bolševikiniu požiūriu savaime yra “buržuaziniai”.

Nei J. Savickis, nei I. Šeinius nebūtų buvę leisti tėvynėj paskelbti tuos veikalus, kuriuos laisvajame pasaulyje paskelbė. Abu, ypač pirmasis, ironiški skeptikai, galėtume sutikti, buržuazinio nusiteikimo, nebūtų turėję dėl ko džiūgauti sovietinamoje Lietuvoje, o ironizuoti nebūtų galėję, nors ir būtų buvę ką. Kada gi kuriam nors sovietų diplomatui bus galima paskelbti tokios ironijos pilnus dienoraščius, kaip J Savickio “Žemė dega”. Gi I. Šeinius savo “Raudonuoju tvanu” (švediškai 1940, vėliau daniškai ir suomiškai, lietuviškai 1953) ir kitomis knygomis skandinavų kalbomis buvo užsitraukęs tokio sovietų keršto, kad okupantas būtų norėjęs jį ne raštams į savo rankas pačiupti.

J. Jankus romane “Namas geroj gatvėj” gilinasi į žmogiško sunykimo (marksistiškai tariant, susvetimėjimo) problemą be ironiško atokumo, o su moraline rimtimi. Tačiau vis tiek tas romanas būtų buvęs rastas “buržuaziniu” dėl to, kad stokoja “klasinio požiūrio”, t. y. ne komunizme sprendimo ieško. Panašiai būtų vertimani ir A. Barono, J. Gliaudos ar N. Mazalaitės romanai, sprendžią moralines problemas. Net daugely A. Vaičiulaičio pasakų bei padavimų būtų užtinkama “klerikalizmo”.

Bet ir liberalizmas sovietiniam žvilgiui yra nemažiau žalingas už “klerikalizmą” (tik tiek palankiau žvelgiama į liberalizmą, kiek jis padeda nugalėti “klerikalizmą”). Dėl to nebūtų buvę pavergtoje Lietuvoje įmanomi ir tokie du laisvo tiesos ieškojimo romanai, kaip A. Landsbergio “Kelionė” ir V. Janavičiaus “Pakeliui į Atėnus”. Jei A. Vaičiulaičio pasakose būtų randama “klerikalizmo”, tai J. Kaupo pasakose būtų užuodžiama “liberalizmo”. O A. Škėmos “Balta drobulė” būtų buvusi atmesta su tokiu pat pasipiktinimu dėl jos “nihilistinio amoralumo”, kaip ir čia kai kas ją sutiko. Tik vienas begalinis skirtumas: kai sovietuose atmetimas reiškia ir uždraudimą, tai čia iš nieko ir nereikia jokio leidimo prašyti.

Gal būt, iš laisvajame pasauly sukurtųjų veikalų būtų galėję ir tėvynėje pasirodyti tik tokie buitinio realizmo veikalai, kaip M. Katiliškio “Užuovėja” ar “Miškais ateina ruduo”, P. Andriušio knygos, Alės Rūtos “Trumpa diena”,  K. Barėno novelės ir pan. Tačiau, nėra abejonės, ir šiais atvejais būtų reikėję atitinkamą kainą sumokėti – įvesti klasių kovą į mūsų tradicinį kaimą ir privesti jį iš “feodalinės” praeities į kolūkinę dabartį.

(Pastaba korektūrose. Iš tiesų, tai, ką anksčiau pastebėjome, iš Lietuvos paliudija V. Kazakevičius savo šių metų “Literatūros ir meno” ketvirto numerio (1968.I.27) straipsnyje. Iš laisvojo pasaulio lietuvių prozos jis apžvelgia tuos autorius, kurie vaizdavo Lietuvos kaimą, ir iškelia kaip tik tuos pačius vardus, kurie ir šiame rašinyje buvo nurodyti kaip autoriai galėję su savo kūryba reikštis ir dabartinėje Lietuvoj. Ypač šiltai V. Kazakevičius įvertina M. Katiliškio romaną “Miškais ateina ruduo”, tardamas, kad tai yra “pats reikšmingiausias, vertingiausias kaimą vaizduojančios emigracinės buržuazinės literatūros kūrinys”, o toliau dar pridėdamas, kad jis “gali būti ypač artimas mūsų skaitytojui, tad ir reikia manyti, jog susitikimas su juo kada nors turėtų būti malonus ir pageidautinas”.)

(kalba netaisyta, straipsnio pabaiga)

Iš knygos „Lietuvių literatūra svetur 1945-1967“ (red. Kazys Bradūnas, Chicago, 1968)

(Mąstau, ar nepaskelbus dar ištraukų iš šios knygos ;))


Jeigu jie būtų likę sovietuose (II dalis)

Toliau – dar smagiau: visiškas dekadentizmas, liūdesys netobuloje santvarkoje, bet komunizme (netyčia buvau parašiusi „klounizme“) viskas nudažyta šilta kraujo spalva, komunizme nebereiktų Henrikui Nagiui ieškoti „abstraktaus brolio“, o „pagerinto“, jau ne svetimo Vytauto Mačernio eilių nebegaubtų tyla… Kurgi, kur ta nuostabioji šalis? („Šalis ta – LTSR vadinas…“)

Straipsnio autorius Juozas Girnius

VISUMOS ŽVILGIS Į MŪSŲ EGZODO LITERATŪRĄ

Šeštoji straipsnio dalis:

AR BŪTŲ BUVĘ GALIMA TAI SUKURTI, LIKUS TĖVYNĖJE?..

(tęsinys, pradžia buvo čia >>>)

Nelengviau būtų buvę Lietuvoj likti ir H. Radauskui, įrikiuotam į tą patį “dekadentinės literatūros” skyrelį. Skeptikas ir individualistas, jis iš tiesų nei į Dievą žadino, nei tautą šaukė, nei kitu kokiu “antikomunizmu” nusidėjo. Tačiau, deja, H. Radausko poezijoj principiškai nėra vietos nė komunizmo statyboms, kaip aplamai bet kokiam visuomeniniam angažavimuisi. Jis tikrai yra estetizmo atstovas, o sovietiniam žvilgiui tai jau savaime yra ir dekadentizmas. Gi “sveikame” komunizme nėra vietos “buržuaziniam supuvimui”. Dėl to ir H. Radauskui nebūtų buvę vietos tėvynėje be atitinkamo (ir būtent – labai radikalaus) “persiauklėjimo”.

“Žemės” antologijon įglausto V. Mačernio ignoravimas akivaizdžiai parodo, ko galėjo tikėtis ir visi žemininkai poetai. Traukimosi dienomis fronto sūkury žuvęs gimtinėj, V. Mačernis nespėjo nusidėti nė tėvynės palikimu. Vis dėlto jis buvo totaliai ignoruojamas. Tik po dvidešimt metų “Poezijos pavasario” antroj knygoj (1966) buvo įdėtas V. Mačernio eilėraščių pluoštelis su trumpu kritiko V. Kubiliaus apie jį straipsniuku. Po šio mosto vėl senoji tyla apgaubė V. Mačernį. O, rodos, V. Mačernį būtų buvę galima nesunkiai priimti. Tiesa, savo sonetuose jis nusideda ir probleminiu nerimu, ir maištinga dvasia. Bet užtat jo “Vizijos” yra ištisas himnas dirbantiesiems – išdidžioms žemdirbių gentims. Rodos, tektų tik pavydėti V. Mačernio posmų tiems, kurie programon turi įsirašę darbo kultą. Tačiau kadangi V. Mačernis savo žemės artojų nesubolševikina, tai ir lieka svetimu – propagandai nepanaudojamu.

“Nepanaudojama” ir kitų žemininkų poezija. Tegu ir K. Bradūnas savo žemdirbius gaubia kone šventa garbe, bet partiniu žvilgiu reikia ne protėvius kapeliuose garbinti, o kolchozninkus skatinti šiemet didesnį derlių išgauti. Panašiai, bolševikiškai žvelgiant, nėra naudos ir iš H. Nagio poezijos: kai reikia visus apie partiją spiesti ir šlovinti partijai atsidavimą, tai H. Nagys puoselėja individualistinį išdidumą ir miglotai kažkokio abstraktaus brolio ilgisi. Dar blogiau su A. Nykos-Niliūno poezija: kai partija iš poeto laukia “tvirto žodžio” ir “ginklo”, tai A. Nyka-Niliūnas skęsta problemose ir ne partinį revoliucingumą skelbia, o žiebia kažkokį neaiškų ir dėl to pavojingą maištingumą. Partiniam dogmatikui net ir J. Kėkšto revoliucinis humanizmas nepatikimas: tai kažkaip vis nekonkretus, tai tiesiog nuskamba ne partine pergale, o žmogaus tragizmu. Kai (dar kartą cituojant A. Mikutą) “pilietiškumas poezijai reikalingas, kaip žuviai vanduo”, tai žemininkų poezija ne tik jo stokoja, bet netgi ir nesiilgi: ji nori būti tik poezija ir dėl to laisva nuo bet kokio propagandinio tvaiko. Bet užtat tokiai poezijai ir nebūtų buvę vienos nei anksčiau, nei dabar būtų, atlydžiui vėl suledėjant.

Ir su kitais poetais ta pati “bėda”: tai mintys miglotos ar tiesiog pavojingos, tai nuotaika sumišusi ar tiesiog dekadentiška. O “dekadentiška” sovietuose vadinama visa, kas “tamsu” – kiekviena pesimistiškesnė mintis, melancholiškesnė nuotaika. Sovietinei propagandai tai tik atgrasomi pavyzdžiai pailiustruoti “buržuaziniam” pasimetimui, blaškymuisi tarp prieštaravimų ar tiesiog supuvimui.

Dėl to, pavyzdžiui, kai dabartinėj Lietuvos spaudoj buvo duotas Vl. Šlaito eilėraščių pluoštas, nebuvo parinktas nė vienas eilėraštis, kur poetas liudija savo tikėjimą, o atrinkti tik tie eilėraščiai, kuriuose jis reiškia savo melancholines nuotaikas. V. Kubiliui gana šiltai vertinant V. Mačernį, vis tiek reikėjo priminti, kad V. Mačernio neretai vienatvėj prieitos pesimistinės išvados “liks svetimos tarybinio žmogaus pasaulėžiūrai” (Poezijos pavasaris, 1966, 158 psl.). Gi A. Baltakis savo simpatiją A. Mackui, “pasimetusiam, tačiau doram žmogui”, taip tiesiog ir dėsto: “Savaime suprantama, mes negalime sutikti su tuo kraštutiniu pesimizmu, kuris nudažo visą Alg. Mackaus kūrybą, tačiau mes galime suprasti jo priežastis. Reakcinės lietuvių emigracijos aplinka, kuri supo jauną poetą, atliko savo pragaištingą darbą, neleisdama jam suartėti su tais, kurie galėjo poetą išgelbėti iš dvasinės krizės” (Poezijos pavasaris 1967, 226 psl.).

Taigi, aiškiau ir negalima pasakyti: jei A. Mackui būtų buvę lemta Lietuvoj pasilikti, nebūtų tekę atsidurti prieš jokį žmogiškąjį tragizmą, nes sovietinėj santvarkoj jo nebėra ir nebegali būti! Tai ir J. Mekui nebeliktų pagrindo beprasmybe skųstis! Tai ir Vl. Šlaitui niekada nebetektų nuliūsti! Deja, netektų vien dėl to, kad dabartinėj Lietuvoj tai nebūtų leidžiama.

(kalba netaisyta, tęsinys (pabaiga) bus)

Iš knygos „Lietuvių literatūra svetur 1945-1967“ (red. Kazys Bradūnas, Chicago, 1968)


Jeigu jie būtų likę sovietuose (I dalis)

Vėl turiu priėjimą prie egzodo leidinių, ir štai radau vieną įdomų seną straipsnį. Tokį beveik fantastinį, nes parašytas su prielaida „kas būtų, jeigu…“. Man iškilo daug dalykų, sąmonės saugiai išstumtų į pasąmonę. Visas tarybinių laikų folkloras, šūkiai, nuostatos, reikalavimai, puikiai girdėti ir už raudonosios šalies sienų… Smalsu sužinoti, kurie rašytojai ir kaip buvo vertinami tikrame anuometiniame literatūros elite, tuo tarpu, kai aš, pionierė, saliutavau visai kitoms pavardėms… Toks jausmas, kad ne visi, pakilus geležinei uždangai, grįžo į tėvynę (savais darbais – knygomis). Žodžiu, kvapelis nuo šio straipsnio toks senoviškas, naftalininis, bet man pradėjo patikti knaisiotis archyvuose (geriau, nei panašiuose tortuose, hm)…

Straipsnio autorius Juozas Girnius

VISUMOS ŽVILGIS Į MŪSŲ EGZODO LITERATŪRĄ

Šeštoji straipsnio dalis:

AR BŪTŲ BUVĘ GALIMA TAI SUKURTI, LIKUS TĖVYNĖJE?..

Kas iš viso to, kas už tėvynės sukurta, būtų buvę galima sukurti, atitinkamiems rašytojams likus Lietuvoje? Deja, labai ne daug ką, nes labai ne daug kas yra tiek natūraliai neutralu, kad ir sovietiniu žvilgiu būtų sunku įžiūrėti prasilenkimą su “generaline linija”.

Kadangi bolševikinis komunizmas yra ne tik politinio, bet ir pasaulėžiūrinio totalizmo sistema, tai savaime nusikaltimu laikoma visa, kas vienaip ar kitaip nesutaikoma su bolševikiniu nusistatymu. Nors formaliai ir pripažįstama sąžinės laisvė, tačiau faktiškai ji paneigiama. Kadangi sovietinė valstybė angažuojasi antireliginei kovai, tai nuosekliai ir grožinėj kūryboj draudžiama tiesiog ar netiesiog išpažinti Dievą. Tik visomis priemonėmis kovoti prieš religiją ne tik leidžiama, bet ir skatinama. Tačiau tai dar nieku būtų nereiškia, kad bent ateistinį žvilgį būtų galima laisvai plėtoti. Vienintelė pripažįstama ir leidžiama ateizmo forma – marksistinis materializmas. Gi, sakysime, ateistinis egzistencializmas “demaskuojamas” kaip “apkvaitinanti, žalinga filosofija”, kuri “gali turėti tik krikdantį ir demoralizuojantį poveikį” (Sovietų Sąjungos oficialus universitetinis vadovėlis “Trumpa filosofijos istorijos apybraiža”, lietuviškas vertimas 1964, 689 psl.). Skelbiamas humanizmas, bet šiuo žodžiu galvoj turimas tik bolševikiškai suprastas marksizmas (“marksizmas-leninizmas”), ir komunistinės moralės vardan atmetama krikščioniškoji, “buržuazinė” etc. moralė. “Buržuazinei” moralei priskiriamas ir patriotizmas, savo tautai siekiąs laisvo ir nepriklausomo gyvenimo. Pagaliau reakciniu dekadentizmu pasmerkiamas ir “meno menui” estetizmas: nusistatymas meninėj kūryboj nesiangažuoti visuomeninėmis ar pasaulėžiūrinėmis problemomis savaime jau laikomas atitrūkimu nuo tikrovės, svetimumu liaudžiai ar priešiškumu jos interesams (tokia estetizmo sovietinė žodyninė apibrėžtis).

Kiek gi pagal šiuos kriterijus laisvajame pasaulyje sukurtųjų kūrinių būtų galėję pasirodyti tėvynėje? Neįmanoma čia šiuo atžvilgiu pasisakyti dėl visų mūsų rašytojų. Bet žvilgterėkime bent į pačius ryškiuosius egzodo rašytojus: koks likimas jų laukė sovietinėje santvarkoje?

Pirmiausia V. Krėvė. Nėra kalbos, kad nebūtų buvę jam įmanoma parašyti apysaką “Pagunda” (vertimas į anglų kalbą: The Temptation, 1965), kurioj jis atskleidė savo paties, kaip užsienių reikalų ministerio, patirtą sovietų diplomatų klastingumą, 1940 užgrobiant Lietuvą. Svarbiausia, likęs Lietuvoj, jis nebūtų galėjęs susitelkti nė “Dangaus ir žemės sūnums”. Nors Kristaus asmenį V. Krėvė analizuoja toli gražu neortodoksiškai, tačiau vis vien jau pati biblinė tema būtų buvusi rasta “neaktuali” (jei dabar gal ir kitaip būtų sprendžiama, tai betgi dėl “asmenybės kulto” metų nėra jokios abejonės; deja, žmogui metai nelaukia – ir V. Krėvė tėvynėje nebūtų tekę bent šiokio tokios sovietinio “atlydžio” sulaukti). Nebent sutikdamas savo kūrinį paversti antireligine propaganda, V. Krėvė būtų galėjęs jam atsidėti. Dėja, tai mūsų didžiajam rašytojui būtų reiškę ne tik pačiam save suniekinti, bet ir savo šį viso gyvenimo veikalą sužaloti.

Tas pats su M. Vaitkumi ar F. Kirša: nė vienas nebūtų tikę pradėti klasių kovos skelbimą ir bolševikų šlovinimą. Jei amžius ir būtų juos išsaugojęs nuo išsiuntimo į Sibirą, tai būtų likęs tik tylos likimas. Tai rodo bendraamžių P. Vaičiūno ar Ad. Lasto atvejai: nors šiedu poetai ir nebuvo galimi apšaukti “klerikalais”, kaip M. Vaitkus ar F. Kirša, vis vien jų poezijos buvo išleistos tik rinktinės, o ne nauji rinkiniai. Gi už tėvynės F. Kirša paskalbė dvi, o M. Vaitkus net šešias naujas poezijos knygas (be to, dar 7 atsiminimų tomus). Iš tos kartos poetų Lietuvoj tik V. Mykolaitis-Putinas bent paskutiniaisiais gyvenimo metais buvo leistas laisvėliau pasireikšti.

Koks likimas pasilikus tėvynėje laukė J. Aisčio ar B. Brazdžionio, liudija A. Miškinio lemtis – Sibire “persiauklėjus” dėkingai užtikrinėti, kad “man tikrai čia nieko netrūksta”. Kai J. Aistis ir B. Brazdžionis už tėvynės išleido po keturis naujus poezijos rinkinius, tai A. Miškiniui buvo leista pirmą rinkinį paskelbti tik 1965 m. (anksčiau, 1960 m., išleista tik nublukinta rinktinė, neverta šio vardo). Svarbiausia, kaip gi ir galėjo J. Aistis iš intymaus ir subtilaus lyriko “persiauklėti” į “veiksmingą”, “revoliucingą” “poetą-trimitininką” (kokio dar pernai, 1967 m., jaunųjų poetų vardu reikalavo A. Mikuta), o B. Brazdžionis – iš religinio ir patriotinio poeto, šaukusio “tautą, GPU užguitą”, į nuolankų bolševikinio ateizmo tarną ir ugningą sovietinės vergijos šlovintoją! Galima kelti klausimą net ir dėl “malonės” Sibire “persiauklėti” abiems šiems poetams, kuriuos sovietinė “Lietuvių literatūros istorija” III tome, skirtame kapitalizmo epochai (atseit, nepriklausomos Lietuvos laikotarpiui), įrikiuoja “dekadentinės literatūros” skyrelin. Šių dviejų poetų traktavime akivaizdžiausiai dokumentuotas šios akademinės literatūros istorijos partinis šališkumas. Kad J. Aisčio poezija yra “tolima darbo liaudies interesams”, šypsodamiesi galime ir sutikti, nes gi žinome, ką sovietų žodyne “darbo liaudis” reiškia. Tačiau sunku ir besišypsoti, kai B. Brazdžionis kaltinamas skelbiąs “būties beprasmiškumą”, žmogaus nuvertinimą, “mirties adoravimą”.

(kalba netaisyta, tęsinys bus)

Iš knygos „Lietuvių literatūra svetur 1945-1967“ (red. Kazys Bradūnas, Chicago, 1968)


Follow

Gaukite kiekvieną naują įrašą į savo dėžutę.

Prisijunkite prie kitų 26 pasekėjų